Corso di trucco
Moderatori: Valentina, AnimaSalva, Roby, Irene, CristinaV, vernica71, Melissa_chan, Alyssa
- angelaingrid
- Princess
- Messaggi: 3078
- jedwabna poszewka na poduszkę 40x40
- Iscritto il: lunedì 27 ottobre 2014, 15:29
- Località: Livorno
- Età: 67
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Ottima iniziativa.
Ora, io so che MUA vuol dire Make Up Artist, ma non si potrebbe usare una sigla più umana?
Chissà perché, m'immagino sempre Giacobbo con un servizio sugli avvistamenti di UFO e di MUA.
Ora, io so che MUA vuol dire Make Up Artist, ma non si potrebbe usare una sigla più umana?
Chissà perché, m'immagino sempre Giacobbo con un servizio sugli avvistamenti di UFO e di MUA.
L'eterno fascino risiede nell'anima, non nel tempo o nella moda. La vera bellezza risiede nella grazia dell'anima, nel portamento e nella gentilezza, indipendentemente dall'età o dalla moda.
- Valeria
- Lady
- Messaggi: 909
- Iscritto il: lunedì 8 febbraio 2016, 19:38
- Località: Piacenza
- Età: 57
- Contatta:
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
:)angelaingrid ha scritto:Ottima iniziativa.
Ora, io so che MUA vuol dire Make Up Artist, ma non si potrebbe usare una sigla più umana?
Chissà perché, m'immagino sempre Giacobbo con un servizio sugli avvistamenti di UFO e di MUA.
io pensavo fosse una bestia strana una mua.
un po' come la bua che è la femmina del bue :)
battute a patre, inziativa bellissima, mi piacerebbe imparare meglio a truccare questa faccia da ebete che ho :)
Un plauso all'organizzazione.
bacio
Valeria
- Franci
- Princess
- Messaggi: 1274
- Iscritto il: giovedì 4 settembre 2014, 16:58
- Località: Salerno
- Età: 43
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Cara Angela, purtroppo i nostri connazionali stano prendendo il brutto vizio di utilizzare termini d'oltreoceano a quelli italiani, per i quali sono presenti vari sinonimi. Stiamo assistendo ad un impigrimento della lingua italiana, guarda al termine location, una volta i diceva: luogo, località, zona, posto, spazio, ecc. Spesso nel mio lavoro devo aver a che fare con gente che, trovandosi in un bel posto, magari una villa o un giardino, si guarda intorno e ti dice: "che bella location", ecco, in quel momento vorrei giocare al tiro al piattello, dove il piattello sono loro.angelaingrid ha scritto:Ottima iniziativa.
Ora, io so che MUA vuol dire Make Up Artist, ma non si potrebbe usare una sigla più umana?
Chissà perché, m'immagino sempre Giacobbo con un servizio sugli avvistamenti di UFO e di MUA.
Si dovrebbe imparare bene la vera lingua inglese, e non l'americano, e magari anche e sopratutto i modi d'oltremanica.
Ritornando alla MUA, io utilizzo il termine truccatrice
siate quello che sentite di essere dentro, tirate fuori la vostra parte femminile aiuterà anche la vostra parte maschile.
- ccinzia61
- Princess
- Messaggi: 3041
- Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2015, 16:23
- Località: piemonte-liguria
- Età: 62
- Contatta:
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
In realta' l'acronimo MUA non e' sinonimo di "truccatrice" semplice, in italiano il termine generico "truccatrice" non rende minimamente l'idea di quello che e' una MUA !!Per Il trucco artistico, teatrale e fotografico non e' sufficiente una truccatrice, che normalmente e comunemente e' anche estetista, il trucco artistico prevede lo studio approfondito dei chiaroscuri come parte integrante dei corsi, una truccatruce artistica non si limita a rendere "piu bella" una persona, ma tramite la pittura (trucco e' riduttivo) rende DIVERSO il soggetto cambiando completamente il viso,ad esempio il trucco fotografico e' specifico x le foto e non e' adatto x uscire!! A volte vengono addirittura truccati diversamente i due lati del viso , a seconda del progetto fotografico.
Un esempio di trucco fotografico lo avete se guadate le foto degli shootings, mentre un esempio di trucco artistico teatrale e' quello delle Drag queen.
Una "truccatrice artistica fotografica teatrale "( questo e' il sinonimo esatto di MUA ) insegna a "dipingere" il proprio viso ,analizzando gli eventuali difetti , e, tramite i giochi di luce , utilizzando la complementarieta' dei colori, ed esaltando i chiaroscuri, insegna a "cambiare" il proprio viso!!!!
La differenza tra "farsi truccare" da una "truccatruce normale" e una Truccatruce artistica fotografica teatrale, specialmente x una CD, e' trattare un viso maschile "COME" se fosse un viso FEMMINILE ed invece riuscire a TRASFORMARE un viso maschile in un viso FEMMINILE... direi che sono due cose completamente diverse!!!
Molti termini in inglese sono piu chiari ed incisivi, e soprattutto... brevi... in una parola dicono quello che nel il nostro meraviglioso italiano ci vorrebbe una frase!!!
Un esempio di trucco fotografico lo avete se guadate le foto degli shootings, mentre un esempio di trucco artistico teatrale e' quello delle Drag queen.
Una "truccatrice artistica fotografica teatrale "( questo e' il sinonimo esatto di MUA ) insegna a "dipingere" il proprio viso ,analizzando gli eventuali difetti , e, tramite i giochi di luce , utilizzando la complementarieta' dei colori, ed esaltando i chiaroscuri, insegna a "cambiare" il proprio viso!!!!
La differenza tra "farsi truccare" da una "truccatruce normale" e una Truccatruce artistica fotografica teatrale, specialmente x una CD, e' trattare un viso maschile "COME" se fosse un viso FEMMINILE ed invece riuscire a TRASFORMARE un viso maschile in un viso FEMMINILE... direi che sono due cose completamente diverse!!!
Molti termini in inglese sono piu chiari ed incisivi, e soprattutto... brevi... in una parola dicono quello che nel il nostro meraviglioso italiano ci vorrebbe una frase!!!
- angelaingrid
- Princess
- Messaggi: 3078
- Iscritto il: lunedì 27 ottobre 2014, 15:29
- Località: Livorno
- Età: 67
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Concordo senz'altro che certi termini inglesi sono senz'altro più immediati e azzeccati e sono favorevole al loro utilizzo quando non esiste il corrispettivo in italiano (uno su tutti: computer) e detesto le traduzioni abbastanza ridicole (come lo spagnolo computadora o il francese ordinateur).
Magari però poi si scopre che computer deriva dall'italolatino computare...
Ma anche a me vengono istinti omicidi quando leggo frasi del tipo "dopo il brunch faremo un briefing con un question time sugli asset del brand..."
Comunque, lo sapevate che una gran parte dei termini che noi usiamo quotidianamente sono di importazione germanica? in linea di massima tutti quelli che sono differenti dal corrispondente latino (guerra, gatto...). Ce ne sono anche che vengono dal francese (cavallo, che a sua volta viene dagli unni), e persino dall'inglese (parlamento).
Sapevatelo su Rieduchescional Channel.
Magari però poi si scopre che computer deriva dall'italolatino computare...
Ma anche a me vengono istinti omicidi quando leggo frasi del tipo "dopo il brunch faremo un briefing con un question time sugli asset del brand..."
Comunque, lo sapevate che una gran parte dei termini che noi usiamo quotidianamente sono di importazione germanica? in linea di massima tutti quelli che sono differenti dal corrispondente latino (guerra, gatto...). Ce ne sono anche che vengono dal francese (cavallo, che a sua volta viene dagli unni), e persino dall'inglese (parlamento).
Sapevatelo su Rieduchescional Channel.
L'eterno fascino risiede nell'anima, non nel tempo o nella moda. La vera bellezza risiede nella grazia dell'anima, nel portamento e nella gentilezza, indipendentemente dall'età o dalla moda.
-
- Lady
- Messaggi: 935
- Iscritto il: mercoledì 22 ottobre 2014, 14:36
- Località: Roma
- Età: 76
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Beh, ci sono anche le parole che derivano dal Greco.
A Trieste, quando ci si trova davanti, ad esempio, un pilota che ignora la funzione dell'acceleratore si esclama: "Dai, camoma!" cioé, in altra forma, "Struca quel ciodo!" ossia, in italiano, "Muoviti tardone/a!".
Sì ma quel "camoma" da dove deriva? Ebbene, da camno, camoumai: "indugiare", in puro greco antico! [peccato che non si possano inserire le lettere greche ]
Ma ce ne sarebbero a centinaia anche al di fuori delle forme dialettali: vi siete mai fatte un esame "ematologico"? (aima, aimatos: sangue) O "andrologico" (anér, andròs: uomo), pardon, "ginecologico" (guné,gunaicòs: donna)?
Ma... che bello l' ITALIANO !!!!!
Baci
Véro
A Trieste, quando ci si trova davanti, ad esempio, un pilota che ignora la funzione dell'acceleratore si esclama: "Dai, camoma!" cioé, in altra forma, "Struca quel ciodo!" ossia, in italiano, "Muoviti tardone/a!".
Sì ma quel "camoma" da dove deriva? Ebbene, da camno, camoumai: "indugiare", in puro greco antico! [peccato che non si possano inserire le lettere greche ]
Ma ce ne sarebbero a centinaia anche al di fuori delle forme dialettali: vi siete mai fatte un esame "ematologico"? (aima, aimatos: sangue) O "andrologico" (anér, andròs: uomo), pardon, "ginecologico" (guné,gunaicòs: donna)?
Ma... che bello l' ITALIANO !!!!!
Baci
Véro
Utente dimessasi il 13/7/2018
- Mari-dany
- Princess
- Messaggi: 1280
- Iscritto il: martedì 21 ottobre 2014, 21:20
- Località: Torino
- Contatta:
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
ecco, appuntoccinzia61 ha scritto:Una "truccatrice artistica fotografica teatrale "( questo e' il sinonimo esatto di MUA )
visto che MUA è un acronimo, perchè invece non usare un acronimo di parole italiane?
non vedo la differenza
rigirando un po' le parole può venir fuori qualcosa di più comprensibile, o almeno di non straniero
-
- Lady
- Messaggi: 935
- Iscritto il: mercoledì 22 ottobre 2014, 14:36
- Località: Roma
- Età: 76
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Mica vero, Cinzia: un esempio lo proponi proprio tu parlando di "truccatrice artistica": TA, più breve di MUA !ccinzia61 ha scritto:.... nel il nostro meraviglioso italiano ci vorrebbe una frase!!!
Ma anche parole come "computer"... Cosa significa "computer"? Beh, <to compute = to calculate> (Longman Dictionary of contemporary English) cioé calcolare: quindi computer = calcolatore, come si diceva quando l'Olivetti era all'avanguardia nel settore!
Baci
Véro
Utente dimessasi il 13/7/2018
- dream62
- Utente incontrata
- Messaggi: 2596
- Iscritto il: mercoledì 22 ottobre 2014, 20:19
- Località: Emilia
- Età: 62
- Contatta:
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Mi ero ripromessa di starmene fuori dalle discussioni, leggere solo quelle che potevano destarmi un minimo di interesse e non intervenire più, tanta è la mia alienazione momentanea per il forum.
Ma questo andare Fuori Argomento, per non dire OT, mi ha davvero innervosito.
Ma che ca... centrano tutte queste saccenti disquisizioni sull'uso di una parola inglese piuttosto che italiana?
Vorrei fare presenti alle paladine dell'italiese che nelle loro iconcine a forma di bambolina sotto la foto (guai dire avatar) c'è scritto gurl, princess, lady.... nel filmatino di Francy compare User, Admin... Accettate e usate queste parole straniere che hanno una traduzione semplicissima nella nostra lingua????
Vi interessa qualcosa il corso di trucco o volete organizzare un corso all'Accademia della Crusca? se è la seconda ipotesi allora aprite un'altra discussione (topic).
Cinzia vi ha dato la spiegazione del perchè si usa quell'acronimo (MUA) e la figura professionale a cui è legata.
L' <artista del trucco> (mua) sta al truccatrice/truccatore come un pittore sta ad un imbianchino.
Ora continuate pure.
Stefy
Ma questo andare Fuori Argomento, per non dire OT, mi ha davvero innervosito.
Ma che ca... centrano tutte queste saccenti disquisizioni sull'uso di una parola inglese piuttosto che italiana?
Vorrei fare presenti alle paladine dell'italiese che nelle loro iconcine a forma di bambolina sotto la foto (guai dire avatar) c'è scritto gurl, princess, lady.... nel filmatino di Francy compare User, Admin... Accettate e usate queste parole straniere che hanno una traduzione semplicissima nella nostra lingua????
Vi interessa qualcosa il corso di trucco o volete organizzare un corso all'Accademia della Crusca? se è la seconda ipotesi allora aprite un'altra discussione (topic).
Cinzia vi ha dato la spiegazione del perchè si usa quell'acronimo (MUA) e la figura professionale a cui è legata.
L' <artista del trucco> (mua) sta al truccatrice/truccatore come un pittore sta ad un imbianchino.
Ora continuate pure.
Stefy
-
- Lady
- Messaggi: 935
- Iscritto il: mercoledì 22 ottobre 2014, 14:36
- Località: Roma
- Età: 76
-
Accesso area fotografica
Re: Corso di trucco
Stefy, non esisti solo tu!
Alla sottoscritta, ad esempio, dà un orrendo fastidio l'uso di parole straniere quando esiste l'equivalente italiano: ORRENDO.
Quindi, ritornatene a fare la TA che, come avresti dovuto leggere, è... italiano purissimo.
Véro
Alla sottoscritta, ad esempio, dà un orrendo fastidio l'uso di parole straniere quando esiste l'equivalente italiano: ORRENDO.
Quindi, ritornatene a fare la TA che, come avresti dovuto leggere, è... italiano purissimo.
Véro
Utente dimessasi il 13/7/2018